Introduction
Please consider the information from footnotes as optional, as they're not needed to understand the article. They contain either comments on decisions I made, or trivia for advance Japanese speakers.
Definitions
In order to facilitate and streamline the explanation of pitch accent behaviour in Japanese, the following terms are used
Mora
A mora is the shortest unit of length in Japanese phonology. Every open syllable is a mora, long syllables are two moras1, even if spelled with ー. ん and っ are also considered separate moras. A rule of thumb is, when written in kana, each character represents a separate mora (with an exception of small ゃゅょ and sometimes ぁぃぅぇぉ)
| Word | Reading | Moras | Mora count | Explanation |
|---|---|---|---|---|
| 先生 | せんせい | せ・ん・せ・い | 4 | ん is always a separate mora |
| 優しい | やさしい | や・さ・し・い | 4 | い is its own mora even though it makes し long |
| 合唱 | がっしょう | が・っ・しょ・う | 4 | っ is always a separate mora; しょ is one mora because ょ only changes the vowel from i to o |
| です | です | で・す | 2 | す is its own mora even if pronounced with voiceless u |
| パーティー | パーティー | パ・ー・ティ・ー | 4 | ー is always a separate mora (long vowels are two moras long); ティ is one mora because ィ only changes the vowel from e to i |
| さぁ | さあ | さ・あ | 2 | Even though ぁ is a small kana character, it's used here to make さ long, therefore it is considered a separate mora |
Phrase
A phrase is part of a sentence with distinct meanign and gramatical function, which has it's own pitch accent. Contrary to common belief, pitch accent doesn't apply to words but to entire phrases in a sentence. A phrase usually consist of a core meaning word (usu. noun/verb/adjective) and it's prefixes, suffixes, particles, and conjugation endings.
Let's look at this sentence:
山口さんは日本人ですか
Being very generous one could split this sentence into these separate words
山口 さん は 日本人 です か
However, this sentence consists of only two phrases:
山口さんは 日本人ですか
Where:
- 山口さんは
- 山口 – core meaning word (surname)
- 〜さん – suffix (honorific)
- 〜は – particle (topic)
- 日本人ですか
- 日本人 – core meaning word
- 〜です – copula (to be)
- 〜か – particle (question)
Therefore the whole sentence would be stressed like this:
やまぐちさんは にほんじんですか2
And not
やまぐち さん は にほんじん です か
Stressed mora
It's the last high mora before a downstep. Note that if there's no downstep (heiban), the final mora is not stressed. In this wiki, stressed moras are marked in red. Examples:
- せんせい (先生) - せ is the last high mora, so it's stressed
- アニメ - ア is the last high mora, so it's stressed
- はな (花) - な is the last high mora (the downstep is still there because it's odaka)
- わたし - no stressed mora (し is the last high mora but there's no downstep after it)
An expression "X is stressed" is equivalent to "X is a stressed mora", and by extension "X is the last high mora and after it there's a downstep"
Stressed word/phrase
It's a word/phrase which has a stressed mora. In practice, heiban is consider non-stressed and atamadaka, nakadaka, and odaka are considered stressed
Weak mora
It's a mora which cannot be stressed, even if it otherwise would following the regular rules. っ and ん are never stressed and therefore are considered weak. Additionaly, for some long vowels/glides the second mora is considered weak, but it's not always the case. Examples:
- せんせい (先生) - ん and い are weak moras
- おおい (多い) - the second お is a weak mora as it's the second mora in the long o
- かえる (帰る) - え is a weak mora as it's the second mora of the ae glide
In almost every case, when a weak mora needs to be stressed, the stress moves one mora back:
-
しゃかいじん (社会人) not
しゃかいじん, because い is a weak mora.
Types of phrases
Noun phrases
Stressed nouns
After stressed nouns, most postpositions will follow the low pattern:
- せんせい
- せんせいは
- せんせいの
- せんせいに
- せんせいから
- せんせいには
- せんせいです
- せんせいですよね
Keep in mind it also applies to odaka:
- はな
- はなは
- はなですよね
One very important exception is 日本 when paired with 〜の:
- にほん
- にほんは
- にほんの !!!
Heiban nouns
After non-stressed (heiban) nouns, the behaviour is different based on how long the whole postposition is. If it's only one mora, it keeps its heiban pattern:
- わたし
- わたしは
- わたしの
- わたしに
- わたしと
However, if the whole postposition is two or more moras long, the first mora of the postposition is stressed:
- わたしには
- わたしです
- わたしなのよ
- わたしまで
Two important exceptions from this rule are 〜から and 〜だけ, which behave like one mora particles3:
- わたしから ・わたしだけ
- わたしからです・わたしだけです
- わたしからの ・わたしだけの
- わたしからには・わたしだけには
Na-adjective phrases
Generally, the same rules as for nouns apply. So for stressed na-adjectives the pattern continues with the low pitch:
- きれい
- きれいな
- きれいに
- きれいですね
While for heiban, only the first mora of the postposition is high:
- かんたん
- かんたんな
- かんたんに
- かんたんですよ
Please note that the negation of na-adjectives (and also nouns for this matter) isn't considered a single phrase and therefore the above rules do not apply4:
- きれいじゃ ない
- かんたんじゃ ない
I-adjective phrases
The vast majority of i-adjectives are stressed, so for most of them the same rules apply
Stressed i-adjectives
Postpositions which are not changing the adjective (particles, です etc.) stay low:
- いい
- いいです
- いいね
Postpositions which change the adjecive (inflections) change the pitch pattern depending on adjective's length:
| Form | 2 moras | 3 moras | 4+ moras | | —- | ——- | ——- | ——– |
- わるい
- わるく
- わるくて
- わるくない
- わるくなくて
- わるかった
- わるくなかった
- わるさ
And:
- たのしい
- たのしく
- たのしくて
- たのしくない
- たのしくなくて
- たのしかった
- たのしくなかった
- たのしさ
With the exceptions being:
- わるそう
- わるければ
- たのしそう
- たのしければ
Obviously it doesn't apply if the i-adjective is only two moras long:
- いい or よい
- よく
- よくて
- よくない
- よくなくて
- よかった
- よくなかった
- よさ
- よければ
- よさそう
Heiban i-adjectives
A small group of i-adjectives have the heiban pitch pattern, but it's becoming more common for them to behave the same way as stressed i-adjectives, especially for younger native Japanese speakers. Regardless, they are:
Verb phrases
Exercises
明日 店せに 行{い}きますよ
あした みせに いきますよ
わたしは ねこを かって います
わたしは ねこを かって います
たなかさんは まいにち とうきょうから おおさかまで でんしゃで かよっています
たなかさんは まいにち とうきょうから おおさかまで でんしゃで かよっています
-
A plural of "mora" can be both "moras" and "morae" (source). I will be using the fist version as it's more in line with the English plural rules ↩
-
Indicating a question by raising pitch at the end of a sentence is not a part of pitch accent analysis, and therefore will be omitted in examples. ↩
-
The reason for this is that both 〜から and 〜だけ originally came from suffix nouns: 〜から comes from 柄 (origin, type) and 〜だけ comes from 丈 (height, limit) ↩
-
Even more annoyingly, if 〜じゃない is used for affirmation instead of negation (often contracted to 〜じゃん), it is considered a postposition as a whole. This makes it a pitch accent minimal pair:
かんたんじゃない – It's easy
かんたんじゃない – It's not easy
きれいじゃない – It's pretty
きれいじゃない – It's not pretty ↩